American Hospital of Paris (8) 
         Patients and their characteristics in Paris 
          
           Japanese residents in Paris can be categorized to several groups; 
          business people and their family members, Japanese government employees, 
          Japanese employees of international organizations (UNESCO for example) 
          and students. The official number of the Japanese residents in Paris 
          was 30,000 when I was there. Japanese travelers to Paris, estimated 
          as one million per year can be added as potential patients. Those Japanese 
          tourists are relatively young and basically healthy. Therefore, the 
          most of the reasons for consultation were diseases like common cold. 
          Psychosomatic problems may be the characteristics of the practice in 
          Paris. Even though patients came to me complaining of cold symptoms, 
          psyhcosomatic symptoms like anxiety, insomnia, irritability and frequent 
          diarrhea could be found often. Further interview revealed that the cause 
          of those psychosomatic symptoms was the incompatibility with French 
          culture including French language most of the time. It happened most 
          commonly among Japanese housewives. The typical Japanese husband works 
          hard till late at night and has no time to communicate with his wife. 
          In his office he can use Japanese with his fellow Japanese and communicate 
          in English with his business partners. Meanwhile, his wife staying at 
          home has to do everyday shopping using French and struggle with French 
          neighbors in case of things like water leakage from the ceiling, a routine 
          in the old apartments in Paris. 
          
          The most severe case I consulted was a housewife with a history of the 
          fainting several times. She developed palpitation and dyspnea when she 
          rode on a subway. She then became nauseated and got off the next station, 
          where she fainted and was brought to the nearby hospital ER. I advised 
          her to use bus instead of subway, which made the situation better. She 
          might have had claustrophobia which is a fear to be in a small, closed 
          place. 
          
          Japanese students in Paris studied mostly French language, music and 
          arts and most of them were women. Since most of them were young women, 
          there were quite a few consultations concerning birth control and abortion 
          for unwanted pregnancies. Many of them looked intelligent and cool, 
          who never was involved with illegal abortion at least in Japan. In reality, 
          however, they fell in love with French guys just several months after 
          arrival. 
          (Their length of stay in France was a year in average. ) For French 
          guys it was just a love game. I thought it was the result of the combination 
          of poisonous part of French culture, attractiveness of the French guys 
          and naivite of the Japanese girls. 
          
          Many patients came to ask for certificates of many kinds. The most common 
          certificate was a health certificate both in French and Japanese. There 
          was no problem with making one in Japanese. 
          I asked my secretary to make a standard certificate in French. I made 
          each certificate by making minor changes on the standard form in French. 
          I charged 500 francs (10,000 yen) for a certificate, which was the same 
          fee of the regular consultation. 
          I felt a little bit guilty for the charge at first. The guilt disappeared 
          completely after the follwing event. I went to Japanese Embassy one 
          day to get a certificate. I waited 2 days and received a pre-printed 
          certificate. It costed 6, 000 yen! 
        
        | BACK |