Dr.Kido's World Home
E-mail

American Hospital of Paris  


ボタン American Hospital of Paris (5) ボタン

Difficulties as the first Japanese physician in Paris (2)

I started practicing in May 1995. I could not practice full time, because I shared the consultation room with an American doctor. For the first few months I was seeing only several patients a day, so there was no problem with room sharing. I set the consultation fee as 500 francs equivalent to 10,000 yen then. It was a little bit expensive by Japanese standards. However, medical expenses of business people and their families were paid by their companies, and those of students and travelers were 100% covered by the travellers’ insurance. Therefore, the fee didn't matter at all as far as Japanese patients were concerned. The consultation was by appointment and I reserved 30 minutes for a patient.

90% of the patients were Japanese, with whom there was no problem at all. Asian patients who wanted the consultation in English came to see me sometimes, with whom I also dealt very well. Although very few, there were some French patients without the knowledge of English who wanted to see me. Some wanted to use Japanese immunotherapy agents, Maruyama vaccine or Hasumi vaccine for cancer. Others just wanted Japanese style consultation in French. Those patients didn't want fluent French in consultation in any case, so there was no significant problem.

I had difficulties in dealing with a patient who developed psychiatric symptoms, even though the patient was Japanese. Paris has often been a famous city for Japanese travelers to develop psychiatric symptoms. It is called “Paris syndrome” and was detailed in a best seller documentary in the mid 1980s by Japanese psychiatrist, Dr. OHTA. I consulted several times to Dr. OHTA in those cases. On those occasions I thought that psychiatric problems could be managed only by a psychiatrist of the same culture.

One of the nuisances during consultation were the telephone inquiries from the pharmacy. All medications are given by prescription in France. Since my way of prescription was not usual, in the beginning, there were a lot of inquiries. I had to answer them in French, so I was a little bit nervous. I managed to do it by remembering the name of trade names of the medicines and their doses. Some of the pharmacists spoke aggressively to me in very rapid French on purpose. In those occasions, the best I could do was to say coldly, “I don't understand what you mean at all, ” as was suggested by the authority of Hopital Americain. They slowed down their French most of the time after I said this. The worst response was to apologize for my inappropriate French.

Even though I was working in a well known hospital, I could not just expect patients to come in for a consultation by just waiting. I tried to make business efforts to increase the amount of patients. I sent letters notifying the opening of my practice at AHP to most of the Japanese companies in Paris before my arrival. The number of patients increased remarkably. The average number of patients I saw became more than 10 per day. In the end I saw 3000 out-patients and 500 health check-up clients.

After arriving at Paris, I took part in most of the parties held by Japanese Embassy and any gatherings of Japanese businessman. Meanwhile, I was asked to speak at the meeting of Japanese Chamber of Commerce of Paris or invited as a guest speaker to the Japanese radio talk show. The number of patients gradually increased as the result of those efforts. Then I needed my own consultation room, which I got through repeated negotiations with CEO of the hospital.

As I explained, I was self-employed at AHP. Therefore I had to take care of everything concerning my practice including taxes. Since I didn't have any experience starting a private practice even in Japan, I felt somewhat uneasy. I was introduced to an accountant by a Japanese banker. Since I started the practice as the first Japanese physician with some risk, I didn't have to pay rent for the consultation room and the salary of the secretary. The accountant told me to increase the tax-deductible expenditures. He gave me a lot of specific advice. For example, he told me not to buy a car, and to use taxi instead. If I wanted to use a car for a vacation, I was told to rent a car. If I had any medical or business reasons for the travel, part of the expenditure could be tax-deductible. I could eat out up to twice a week for business, but I had to write down the reason on the receipt. These are just some ways to save on taxes. After experiencing private practice in Paris for 2 1/2 years, it became second nature to get receipts whenever I bought something and to keep records with some comments.

| BACK |

Top

Dr. Kido's office
E-mail:kidot@momo.so-net.ne.jp